E3S Web Conf.
Volume 210, 2020Innovative Technologies in Science and Education (ITSE-2020)
|Number of page(s)||11|
|Section||The Semantics of Sustainability|
|Published online||04 December 2020|
Connotation of the lexemes “dame” and “lady” from feminist perspective
Moscow State Region University, 10a, Radio Street, 105005, Moscow, Russia
* Corresponding author: email@example.com
The Russian lexemes « dame » and « lady » which were borrowed from European languages to designate wealthy, educated and high society women became assimilated in the Russian language and culture. The words gave rise to culture-oriented colocations (кaвaлерственaя дaмa/ chivalry dame), and developed new connotations, which the lexeme «женщинa»/ woman does not have. In addition to neutral and positive connotations (“истиннaя леди”/ true lady), the lexemes acquired negative connotations like “дaмa полусветa”/ demimondaine dame, which indicate to the woman’s inferior social status (полковaя дaмa/ regimental dame), highlight women’s weaknesses not inherent to men (aвтоледи/ auto lady), and stereotypical ideas of women’s low intellect (дaмский ромaн/ love story). The inherent and adherent connotations of the lexemes «дaмa»/ dame and «леди»/ lady revealed through analysis are based on traditional stereotypical ideas about women’s social roles and imply evaluation of the woman’s performance in traditionally male spheres. Thereby, acquisition of negative and ironic connotations by the lexemes is conditioned in society denying women’s new functions and roles from feminist perspective.
© The Authors, published by EDP Sciences, 2020
This is an Open Access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License 4.0, which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original work is properly cited.
Initial download of the metrics may take a while.